Showing posts with label 妈妈食谱 Mama's Recipe. Show all posts
Showing posts with label 妈妈食谱 Mama's Recipe. Show all posts

Saturday, 13 February 2016

CNY Dishes # 3 - 鱼跃龙门百业兴 | 鱼鳔猪肚汤 Pig Stomach and Fish Maw Soup

去年年菜系列的汤我准备了白菜鱼鳔汤,而今年我就准备了鱼鳔猪肚汤。新年前就买了两包鱼鳔,准备用来煮年菜,我用了其中一包金龙鱼鳔来煮这猪肚汤,而另一包鸭舌就用来焖,作为海味一品锅的主角之一。为了让小宝贝也可以喝这汤,我将白胡椒粒的份量减少,所以汤喝起来只有很淡的胡椒味。年初二回娘家时,妈妈也准备了一样的汤,也和我的一样,属于比较淡口味的,所有小朋友都适合喝。

今年回娘家时刚巧大伯父和堂姐到访,再加上小弟弟的朋友也来拜访,屋里突然变得很热闹。当天妈妈准备了一桌子的佳肴等我们回来吃,有丰富的盆菜、焖猪手五香肉卷豉油皇虾、猪肚汤、清蒸白鲳鱼、金银糕烧、卤鸭和索面。不过由于人数太多,吃饭时就得分批吃,吃完饭,小朋友们就各自玩游戏,而大人们就聚在一起喝酒闲聊。家里姐弟多,小朋友也自然比较多,那么回娘家时就显得比较热闹。自从结婚后就特别喜欢新年,因为只有在新年期间才有机会和亲朋戚友相聚,平时都是各忙各的,唯有新年时大家才会互相拜访,相聚的时间虽短,不过可以闲聊一下,谈谈生活近况,已经让人感到很窝心。






祝大家人日快乐! 
情人节快乐!
甜甜蜜蜜,幸福快乐!





















妈妈煮的满桌佳肴!






鱼鳔猪肚汤

材料:
猪肚 1个(清洗猪肚的方法可以参考这里
炸鱼鳔 100克
干贝 4个,稍微冲洗
排骨 600克
白胡椒粒 1/2汤匙或更多(稍微压碎)
罐头蘑菇 1罐
水 2.5公升
盐 适量

做法:
1. 煮滚一锅水,将排骨放入氽烫5分钟,去除血水和杂质,烫好后将排骨捞出,用水清洗一洗,把表面的杂质洗掉。 用热水将鱼鳔浸泡至软,沥干用清水冲洗,挤干水份,然后切成小块备用。

2. 把排骨、猪肚、干贝、白胡椒和水放入汤锅里,煮至滚然后转至小火煮2小时或至猪肚完全软透即可。(用筷子插入猪肚,如果容易穿透的话就是软透了)

3. 将猪肚取出,放置一旁待凉。待凉了后切成块。

4. 将鱼鳔放入锅里,继续煮至鱼鳔变软,然后加入猪肚和蘑菇放入锅里,加入适量的盐调味,继续煮至汤滚起即可,乘热享用。




Pig Stomach and Fish Maw Soup

Ingredients:
1 pig stomach (please refer here on how to clean pig stomach)
100g deep-fried fish maw
4 dried scallops, rinsed
600g pork rib
1/2 tbsp white peppercorn, or more, lightly crushed
1 canned button mushroom
2.5 litre water
Salt, to taste

Methods:
1. Bring a pot of water to boil. Blanch the pork ribs for 5 minutes. Drain and rinse the pork ribs with tap water. Soak the fish maw in hot water until softened. Drain and rinse, then squeeze out the liquid and cut into small pieces. Set aside.

2.  Place the pork ribs, pig stomach, dried scallop, white peppercorn and water into a stockpot. Bring to a boil then turn to low heat and cook for 2 hours or until the pig stomach is tender (you can easily poke through it with a chopstick).

3 Dish out the pig stomach and let it cool. When the pig stomach is cooled enough to handle, cut it into bite size slices.

4. Add fish maw to the stockpot and continue to cook until the fish maw is tender. Add the pig stomach slices and button mushroom. Season with salt. Continue to cook until the soup is boiled. Turn off the heat and the soup is ready to serve.








This post is linked to Cook and Celebrate: CNY 2016 organised by Yen from GoodyFoodies, Diana from Domestic Goddess Wannabe and Zoe from Bake for Happy Kids.






Saturday, 6 February 2016

CNY Dishes # 1 - 富贵旺财好就手 | 海参焖猪手 Braised Pig Trotter with Sea Cucumber

每次大日子尤其是农历新年妈妈都会煮海参焖猪手,这道菜肴已成了她的拿手好菜,无论是家人或到访的亲戚都喜欢吃。前年和去年的冬至时我尝试煮这道菜肴,可是我下太多的老抽,导致猪皮的颜色太黑了,卖相不美,所以就没上贴子。经过两次的实验,我觉定再试多一次,成功的话就把这海参焖猪手列入我的2016年的年菜系列里。这次我将老抽的份量减少了一半,终于成功了,煮出来的猪手颜色恰好,看起来美美的!


为了煮这海参焖猪手我打了很多通电话给妈妈,问长问短,深怕少了那个步骤又令到我的海参焖猪手又再失败。第一次煮只是纯碎焖猪手和香菇,第二次和第三次就比较丰富一点,除了香菇我还加入了猪蹄筋和海参。经长时间焖煮,把猪手焖得香软,丰富的胶质真的令人抗拒不了。我将一些川烫过西兰花放入锅里围边作为伴菜,翠翠绿绿的,好看好吃又有营养。妈妈食谱的焖猪手步骤会比较多,首先必须先将猪手川烫过以去除血水和杂质,抹干后再以老抽、盐和五香粉涂抹,然后放入油锅里炸至金黄色,完成了这三个步骤才开始焖煮。将猪手先下锅炸一炸再焖,焖好的猪皮就比较好吃。而另一个主要食材海参则会分开焖煮,这样就可以确保海参煮得熟,口感又刚好,不会太软太绵。


过节时妈妈都会准备整桌的菜肴,除了一般的鱼虾鸡鸭菜肴外,妈妈还会准备一大碗的索面(兴化线面)。过节时吃索面是我们家的习惯,尤其是在正月初一,因为索面寓意长寿。索面的准备方法很简单,烫好的索面用些酥葱油和猪油拌一拌就可以了。这些索面和焖猪手是绝配,用焖猪手的汤汁捞着索面一起吃味道更棒!



送上海参焖猪手给大家,祝大家在金猴年里富贵旺财好就手! 




















































海参焖猪手

材料:
猪手 1个(约1.3公斤)
老抽 1/2汤匙
五香粉 1/2茶匙
盐  1/4茶匙
水 1500毫升
香菇 6朵(浸泡至软)
猪蹄筋 10条

香料:
姜 5片
黑蒜头 1整颗(稍微冲洗,不须剥皮)
花椒 1茶匙
肉桂 2寸
八角 2个

调味料:
蚝油 2汤匙
酱油 2汤匙
老抽 1/2汤匙
冰糖 1茶匙
绍兴酒 2汤匙

焖海参:
浸发海参 2条(约700克,切寸厚块)
姜 2片
绍兴酒 2汤匙
蚝油 1汤匙

芡汁:
粟粉 2汤匙
清水 4汤匙

做法:
1. 煮滚一锅热水,放入猪手烫大约5分钟。捞起沥干,以厨房纸巾抹干,然后将老抽、盐及五香粉涂抹于猪手。

2. 在一个锅里烧热适量的油,然后放入猪手,炸至呈金黄色即可,捞起沥干油份备用。 

3. 在一个锅里以中火烧热1汤匙的油,加入香料爆香。加入猪手、调味料、猪蹄筋、香菇及水,煮至滚后加盖,以小火焖大约2小时或至猪手变软。加入适量的盐调味。

4. 以中火烧热一个小锅,加入1/2汤匙的油烧热,加入姜爆香,然后再加入海参、绍兴酒和蚝油,拌炒2-3分钟。加入250毫升焖猪手的卤汁,煮至滚,然后加盖以小火焖大约15-20分钟。(焖煮的时间视乎海参的种类和厚度,请自行调整)

5. 将焖猪手、香菇、猪蹄筋及海参捞起排盘。把750毫升焖猪手的卤汁倒入小锅里,煮至滚,加入芡汁勾芡,煮至酱汁浓稠,然后淋在焖猪手上。在焖猪手周围围上川烫过的西兰花,趁热伴与寿面或白饭一起享用。









Braised Pig Trotter with Sea Cucumber

Ingredients:
1 pig trotter (1.3kg)
1/2 tbsp dark soy sauce
1/2 tsp five spice powder
1/4 tsp salt
1500 ml water
6 dried shiitake mushrooms, rinsed and soaked until softened
10 pork tendons

Spices:
5 slices ginger
1 whole head of smoked garlic, rinsed and no need to peel
1 tsp Sichuan peppercorns
2 inches cinnamon stick
2 star anises

Seasoning:
2 tbsp oyster sauce
2 tbsp soy sauce
1/2 tbsp dark soy sauce
1 tsp rock sugar
2 tbsp Shao Xing wine

Braised Sea Cucumber:
2 presoaked sea cucumber, cut into 1 inch chunks (about 700g)
2 slices ginger
2 tbsp Shao Xing wine
1 tbsp oyster sauce

For thickening:
2 tbsp cornstarch
4 tbsp water
(Combine and stir until no lumps remain)

Method:
1. Bring a pot of water to boil, blanch the pig trotter for about 5 minutes. Remove from the pot, drain and pat dry with kitchen paper towel. Rub the dark soy sauce, salt and five spice powder on the pig trotter.

2. Heat up enough oil in a wok, deep fry the pig trotter until golden brown. Drain and set aside.

3. Heat 1 tbsp oil in a pot over medium heat. Add spices and saute till fragrant. Then add pig trotter, seasoning, pork tendons, mushroom and water. Bring to a boil then cover with lid and simmer over low heat for about 2 hours or until the pig trotter is tender.Season with salt.

4. Heat 1/2 tbsp of oil in a saucepan over medium heat, add the ginger and saute until fragrant. Add the sea cucumber, Shaoxing wine and oyster sauce, stir fry for 2-3 minutes. Add 250 ml of braising liquid and bring to boil, then cover with lid and simmer over low heat for about 15-20 minutes. (The cooking time is depends on the type and thickness of the sea cucumber)

5. Dish out the pig trotter, mushrooms, pork tendons and sea cucumbers, arrange on serving bowl or pot. Add 750ml of braising liquid to a saucepan and bring to boil. Add cornstarch slurry and cook until the gravy is thicken. Pour the gravy over the pig trotter, then arrange the blanched broccoli on the side. Serve hot with longevity noodles or white rice.








This post is linked to Cook and Celebrate: CNY 2016 organised by Yen from GoodyFoodies, Diana from Domestic Goddess Wannabe and Zoe from Bake for Happy Kids.






Monday, 31 August 2015

姜蒜辣椒酱 Ginger and Garlic Chili Sauce

姜蒜辣椒酱是爸妈的食谱,每逢佳节,爸妈都会准备这辣椒酱,无论是配白斩鸡、卤鸭或猪脚都很适合。小时候爸妈准备着辣椒酱时,我们几姐弟都会在旁帮忙,所以做辣椒酱的材料我都略知一二,现在自己准备一点也不难。不过爸妈的食谱都是随意的,所以份量方面就得自己斟酌地放,调到适合自己的口味就行了。















吃白斩鸡饭时一定少不了这姜蒜辣椒酱,
如果不喜欢姜味可选择不放,
那么就会变成蒜香辣椒酱。






姜蒜辣椒酱

材料:
红辣椒 10条(切段)
指天椒 5条
姜 2寸(切片)
蒜头 1/2大颗(剥外衣,切片)
桔仔汁 4-5汤匙

调味料:
盐 适量
黄糖 适量

做法:
1. 把红辣椒、指天椒、姜和蒜头放入搅拌器里搅烂,然后加入桔仔汁,最后加入适量的盐和糖调味,搅拌均匀后即可享用,或将辣椒酱舀入玻璃罐子里,盖紧,没用完的辣椒酱须收藏在冰箱里。


备注:
做好的辣椒酱可收入冰箱让味道充分混合,隔天再试味多一次,如需要可以加入更多的盐和糖。




Ginger and Garlic Chili Sauce

Ingredients:
10 red chilies, cut into sections
5 bird's eye chilies
2 inches of ginger, sliced
1/2 bulb of garlic, peeled and sliced
4-5 tbsp calamansi juice

seasoning:
Salt to taste
Brown sugar to taste

Method:
1. Place red chilies, bird's eyes chilies, ginger and garlic in a food processor and process until roughly ground. Add calamansi juice and blend well. Add salt and sugar to taste. Transfer to glass jar and cover tight. You can keep the chili sauce in the refrigerator for up to few days.

Note:
You can keep the chili sauce in the refrigerator for one day to develop flavors. On the next day, taste the chili sauce and adjust with more salt and sugar if needed.








This post is linked to the event Little Thumbs Up (Aug 2015 : Brown Sugar and Molasses) organised by Zoe of Bake for Happy Kids and Doreen of My Little Favourite DIY and hosted by Jess from Bakericious.






Tuesday, 28 July 2015

南瓜炒虾米 Stir Fried Pumpkin with Dried Shrimp

南瓜炒虾米是一道很普遍的家常小菜,也是妈妈常会煮的菜肴之一。印象中妈妈的南瓜炒虾米是有加入咖哩叶的,这种煮法让南瓜吃起来别有一番风味。甜美的南瓜加上虾米的鲜味,绝对是下饭的好菜肴。

























南瓜炒虾米

材料:
南瓜 500克(去皮去籽,切成小块状)
虾米 1/4杯(洗净及浸泡5分钟)
蒜头 4瓣(剁碎)
咖哩叶 4支(只取叶子)
水 1至1 1/2 杯
食油 1汤匙
糖 1茶匙
盐及白胡椒粉 适量

做法:
1. 把油加入锅以中火烧热,加入蒜头爆香。接着加入虾米及咖哩叶,炒至香。
2. 加入南瓜,继续炒多一分钟。
3. 倒入水,确定水份足够盖过南瓜,煮至滚后加盖焖煮南瓜至变软及水份减少。加入适量的盐及白胡椒粉调味,盛碟即可乘热享用。




Stir Fried Pumpkin with Dried Shrimp

Ingredients:
500 g pumpkin, peeled, remove seeds and cubed
1/4 cup dried shrimp, rinsed and soaked for 5 minutes
4 cloves of garlic, minced
4 sprigs curry leaves, use only the leaves
1 to 1 1/2 cups water
1 tbsp cooking oil
1 tsp sugar
Salt and white pepper to taste

Method:
1. Heat wok with oil over medium heat. Add garlic and saute till fragrant. Add dried shrimp and curry leaves, stir fry till fragrant.

2. Add pumpkin cubes and stir fry for another minute.

3. Pour in the water and ensure the water is just enough to cover the pumpkin. Bring to boil and then cover the wok with lid, cook until the pumpkin is tender and the water is reduced. Add salt and white pepper to taste. Transfer to serving plate and serve hot.








I'm submitting this post to the Best Recipes for Everyone July 2015 Event (BREE# 11 I Have A Date with Pumpkin) organized by Fion of XuanHom's Mom and co-hosted by Rachel of Simple Life.






Monday, 23 February 2015

CNY Dishes #1 - 百财聚来喜迎春 | 白菜鱼鳔汤 Napa Cabbage and Fish Maw Soup

新年快乐!今天已经是年初五了,忙到现在才得空跟大家拜个年,祝大家生意兴隆,身体健康,万事如意,事事顺利。这几天都忙着拜访亲朋戚友,也忙着回马六甲拜年,所以用来向大家贺年的年菜食谱迟迟都未上,真是不好意思。


新年的年菜最讲究就是好意头,所以今年家里团圆午饭我就准备了一些好意头的菜肴,其中一道菜就是白菜鱼鳔汤。白菜鱼鳔汤是家里妈妈常煮的一道汤,每逢大日子总少不了这汤,可说是从小喝到大的一道汤。这汤里的主角之一就是白菜,白菜谐音为“百财”,带有聚财、招财、发财、百财聚来的含意。我用了排骨,鸡壳和干贝来熬汤底,熬好后才加入白菜,所以汤喝起来很清甜。几个月前托妈妈帮我买了些鱼鳔,整一大包的,不过这些鱼鳔都是还未炸的,所以需要自己炸。虽然自己炸鱼鳔会比平时更花时间和功夫,不过好处就是比较新鲜,而且用的都是新的油,炸出来的鱼鳔不会像外面买的那样带阵油味。炸鱼鳔的方法下次才跟大家分享,今天就先送上这白菜鱼鳔汤,希望大家百财聚来喜迎春!



















白菜鱼鳔汤

材料:
炸鱼鳔 200克
白菜 500克(切成1寸段)
干贝 4个,稍微冲洗
排骨 600克
鸡壳 600克
姜 2片
罐头蘑菇 1罐(切半)
水 4公升
盐和胡椒粉 适量

做法:
1. 煮滚一锅水,将排骨和鸡壳放入氽烫2至3分钟,去除血水和杂质,烫好后将排骨沥干用水清洗一洗,把表面的杂质洗掉。 用热水将鱼鳔浸泡至软,沥干用清水冲洗,挤干水份,然后切成小块备用。

2. 把排骨、鸡壳、干贝和4公升的水放入汤锅里,煮至滚然后转至小火煮3个小时。高汤煮好后就用筛网过滤。

3. 将高汤再次煮滚,加入姜片,白菜和鱼鳔,然后以中火煮至鱼鳔变软即可。加入蘑菇,煮1分钟,以盐和胡椒粉调味即可饮用。




Napa Cabbage and Fish Maw Soup

Ingredients:
200g deep-fried fish maw, 
500g napa cabbage, cut into 1 inch sections
4 dried scallops, rinsed
600g pork rib
600g chicken carcass
2 slices ginger
1 canned button mushroom, cut into halves
4 litre water
Salt and pepper, to taste

Methods:
1. Bring a pot of water to boil. Put the pork ribs and chicken carcass in and cook for 2-3 minutes. Drain off the liquid and rinse the pork ribs and chicken carcass with tap water. Soak the fish maw in hot water until softened. Drain and rinse, then squeeze out the liquid and cut into small pieces. Set aside.

2. Place the pork ribs, chicken carcass, scallop and 4 litre of water into a stockpot. Bring to a boil then turn to low heat and cook for 3 hours. After 3 hours, strain the stock through a fine-mesh strainer. 

3. Bring the stock to a boil, add ginger, napa cabbage and fish maw, cook over medium heat until fish maw is soften to your liking. Add button mushrooms and cook for 1 minute. Season with salt and pepper and the soup is ready to serve.












And also linked to Cook and Celebrate: CNY 2015 organised by Yen from Eat your heart out, Diana from Domestic Goddess Wannabe and Zoe from Bake for Happy Kids.






Tuesday, 12 August 2014

罐頭扣肉炒米粉 Fried Rice Vermicelli with Canned Stewed Pork

小时候的星期天事最开心的了,不用上课,不用补习,不用去课外活动,可以轻轻松松在家里度过。星期天的中午妈妈常会炒个米粉煮个糖水来当午餐,简单的一餐可是却让一家大小吃得开心。兄弟姐妹长大后各有各忙的,在家的时间也越来越少了,星期天不用上班,不是拍拖就是和朋友出街去,渐渐地也没什么机会吃到炒米粉和糖水了。儿时的食物虽然朴素,但却很有满足感,那种家的味道,妈妈的味道总是叫人难忘。


我相信每个人在童年时期都会特别喜欢吃罐頭食品吧,要是哪天家里煮了罐头食品的话一定会特别开心,总感觉罐头食品特别美味!茄汁豆,午餐肉,扣肉,沙丁鱼,还有那甜甜的罐头龙眼和荔枝都是儿时的最爱。妈妈偶尔也会煮罐头食品,可是一点也不马虎,一般煮罐肉食品都是打开弄热就吃了,可是妈妈总是会加工,让罐头食品变得更美味。就比如沙丁鱼一定有加洋葱,指天椒,番茄和酸柑煮过,而茄汁豆就会加入猪肉片,炸过的马铃薯丁,然后在煮好后加粒鸡蛋。虽然是罐头食品,可是对我来说加了妈妈满满的爱心煮出来的食物感觉特别美味。


老公出差的那个星期家里只剩下三个人,晚餐很难准备,因为人数太少了,所以干脆就不煮饭了,炒个米粉煮个糖水当晚餐,回味一下儿时的古早味。开了罐红烧扣肉来炒米粉,扣肉的美味酱汁都被米粉吸收了,让米粉吃起来很香很入味。肥肥的扣肉虽然美味,不过为了健康着想我加了许多的蔬菜一起炒,美味之余又可确保营养均衡。

























罐頭扣肉炒米粉 Fried Rice Vermicelli with Canned Stewed Pork


材料:
红烧扣肉罐头 1罐(383克)
米粉 300克(浸泡至软,沥干水份,剪半备用)
菜心 150克(切1寸段)
包菜 200克(切丝)
红萝卜 1条(切幼丝)
蒜头  3瓣(剁碎)

调味料:
清水 1 ½杯
蚝油  1汤匙
酱油 2汤匙
麻油 1汤匙
胡椒粉 少许

做法:
1. 烧热锅,加入蒜头爆香,加入包菜,菜心和萝卜丝拌炒一下,炒至熟即可将蔬菜盛碟备用。
2. 将红烧扣肉倒入锅里加热,加入调味料,煮至滚起即可加米粉,加盖将米粉焖至汤汁收干。把蔬菜加入,拌炒至均匀即,将炒好的米粉盛碟,乘热食用。

备注:
*米粉不要浸泡至太软,太软的话会使米粉焖得糊掉。每个牌子的米粉吸水力都不一样,须依情况调整水份和调味料。
**加入米粉焖的时候可将扣肉移去一旁,这样就可以避免在炒的过程中将扣肉弄碎。用筷子加锅铲一起来翻炒米粉的话会比较容易。






Wednesday, 30 July 2014

淮山粉葛莲藕汤 Huai Shan, Kudzu Root & Lotus Root Soup

家家都有自己的喝汤习惯,有些是一大碗汤放在饭桌上,全家人一起分着喝,一些则是习惯每人一小碗汤,各自喝自己的,不知道大家的喝汤的习惯又是如何的呢?以前在娘家时都是一大碗的汤一家人一起喝,随着家庭成员的增长,由以前的一大碗现在变成三大碗。而在夫家时则是每人各自喝自己的汤,不过我每次都喜欢装大碗的汤,和老公分着喝,总觉得这样才有一家人的感觉。这淮山粉葛莲藕汤也是妈妈的食谱之一,早前回娘家时妈妈就煮了这汤,用了不同的根茎类蔬菜来熬汤,煮出来的汤很清甜。






















淮山粉葛莲藕汤 Huai Shan, Kudzu Root & Lotus Root Soup

材料:
淮山 230克
粉葛 360克
莲藕 280克
红萝卜 1条
排骨 300克
红枣 10粒(微用水冲洗一下)
水 2.5公升

做法:
1. 分别将淮山,粉葛,莲藕和红萝卜削皮,将淮山切1寸段,红萝卜滚到切块,粉葛和莲藕切成1cm的片状。

2.将排骨洗净,煮一锅热水,水滚后将排骨放入氽烫,去除血水和杂质,烫好后将排骨用水清洗一洗,把表面的杂质洗掉。

3. 把排骨,淮山,粉葛,莲藕,红萝卜和红枣放入一个锅里,然后倒入2.5公升的清水,以大火煮滚,然后转至小火煮2小时。最后加入适量的盐调味,即可乘热食用。






Monday, 23 June 2014

玉米糕 Sweet Corn Custard Pudding

上星期家里装修,我带了小宝贝回娘家小住一个星期,快乐的时间总是过得特别快,一星期一下子就过完了,也不知道何时还有机会回去娘家小住。之前向妈妈拿了她常做的玉米糕食谱,可是一直没机会尝试,早前小姑家有个亲戚聚会,我就准备了妈妈的玉米糕。以前的食谱总是很容易记,大多数都是用一个量杯来量完所有材料,没像现在的食谱那么复杂。妈妈的玉米糕食谱也是很简单,一包卡士达粉,一罐玉米,两罐水和椰浆,大约罐的六至七分满的糖和几片的香兰叶。看回之前的食谱,份量如水,椰浆,糖和玉米都和妈妈的食谱一样,唯独不一样的是卡士达粉的份量。我买到的卡士达粉是300克的,而之前的食谱里只用了100克,所以我也在想粉的份量是不是多了一点。妈妈的玉米糕比较扎实,像糕的口感,而之前的玉米糕口感较像布丁。虽然犹豫了一下,也上网看了其他食谱,不过最后都是用300克的粉。在煮的过程中我又觉得面糊过于浓稠,左加右加,最后再加了一罐半的水,还好成品的口感还不错,比糕的口感软一些。下次得再买包卡士达粉给妈妈看看,是否是一样的包装,不然的话就算有食谱都没用,怎样都做不回妈妈的玉米糕。虽然暂时还做不出妈妈的那个玉米糕,不过还是想在这里做个记录,方便以后可以参考。






用了较古早的方法把玉米糕装在圆盘里,
另外也做了两小个玉米糕用来拍照。


照片中的麻布袋是姐姐去巴刹时向买葱头的小贩拿的,姐姐分了几个给我。虽然麻布袋的味道非常臭,不过洗干净后就可以用来拍照了。









玉米糕 Sweet Corn Custard Pudding


材料:
罐头玉米 1罐 425克 [Creamy Style]
蛋黃粉/卡士达粉 300克 [Custard Powder]
淡奶  400毫升[Evaporated Milk]
椰漿 400毫升
清水 800毫升
糖 180克
香兰叶 6片(打结)

做法:
1. 將蛋黄粉,糖,椰漿和淡奶放入锅里搅拌均勻成面糊,然后再加入清水,罐头玉米和香兰叶,搅拌均匀。

2. 开中火加热,要不停地搅拌以防止底部焦掉。当液体开始煮至浓后就将火调小,继续煮至浓稠状即可熄火。

3. 将煮好的面糊倒入模内,放凉凝固后即可切片食用。






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...